Classe IVBA - A.S. 2024-2025: Tedesco: differenze tra le versioni

Da MediciWiki.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
 
(7 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 7: Riga 7:
In relazione allo sfondo unificatore scelto per l'Anno scolastico in corso, , '''"Dalla corte di Bacco al Lounge bar: dalla sala al bar, dal bar alla sala"''', la programmazione didattica della disciplina affronterà i seguenti argomenti:
In relazione allo sfondo unificatore scelto per l'Anno scolastico in corso, , '''"Dalla corte di Bacco al Lounge bar: dalla sala al bar, dal bar alla sala"''', la programmazione didattica della disciplina affronterà i seguenti argomenti:
*La definizione di food & beverage: che cosa si intende con questo termine tecnico appartenente al mondo dell’hotellerie e della ristorazione e che cosa è richiesto per garantire un servizio di qualità, esplorando anche nel dettaglio le mansioni di un Food & Beverage manager  
*La definizione di food & beverage: che cosa si intende con questo termine tecnico appartenente al mondo dell’hotellerie e della ristorazione e che cosa è richiesto per garantire un servizio di qualità, esplorando anche nel dettaglio le mansioni di un Food & Beverage manager  
*Le origini del vino: un viaggio nel passato attraverso i millenni: breve excursus storico: dalla Georgia all’Iran, dall’Armenia alla Mesopotamia e all’Egitto per approdare alla diffusione del vino grazie ai greci e ai romani, per giungere infine allo sviluppo “culturale” del vino: il vino nella mitologia e nella letteratura (il vino come metafora in chiave simbolica dell’esistenza umana analizzando il punto di vista di autori quali Ernest Hemingway, Charles Baudeleire, F. Scott Fitzgerald); “Poesie und Zitate rund um das Thema Wein”: poesie, citazioni e aforismi attinenti alla tematica del vino. Il vino e la musica: analisi di alcuni testi popolari e classici tedeschi (Schütt die Sorgen in ein Gläschen Wein; Sieben Fässer Wein; Trink, trink, Brüderlein trink!)
*Le origini del vino: un viaggio nel passato attraverso i millenni; breve excursus storico dalla Georgia all’Iran, dall’Armenia alla Mesopotamia e all’Egitto per approdare alla diffusione del vino grazie ai greci e ai romani, per giungere infine allo sviluppo “culturale” del vino: il vino nella mitologia e nella letteratura (il vino come metafora in chiave simbolica dell’esistenza umana analizzando il punto di vista di autori quali Ernest Hemingway, Charles Baudeleire, F. Scott Fitzgerald). “Poesie und Zitate rund um das Thema Wein”: poesie, citazioni e aforismi attinenti alla tematica del vino. Il vino e la musica: analisi di alcuni testi popolari e classici tedeschi (Schütt die Sorgen in ein Gläschen Wein; Sieben Fässer Wein; Trink, trink, Brüderlein trink!)
*Come descrivere e assaporare un vino: aggettivi, colore, caratteristiche per definirne le peculiarità. Il ruolo del Sommelier e le competenze richieste nella gestione di una cantina. Descrizione di altri profili professionali: il ruolo del Bartender e l’importanza del personale di sala. Le varie tipologie di bar (Rooftop bar, American bar, Gin bar, Weinstuben, Brauhäuser, Karaoke- Bars, Jazz-Bars); i criteri da seguire per la valorizzazione del proprio locale (musica, arredamento, eventi, offerta di bevande e pietanze ecc.)
*Come descrivere e assaporare un vino: aggettivi, colore, caratteristiche per definirne le peculiarità. Il ruolo del Sommelier e le competenze richieste nella gestione di una cantina. Descrizione di altri profili professionali: il ruolo del Bartender e l’importanza del personale di sala. Le varie tipologie di bar (Rooftop bar, American bar, Gin bar, Weinstuben, Brauhäuser, Karaoke- Bars, Jazz-Bars); i criteri da seguire per la valorizzazione del proprio locale (musica, arredamento, eventi, offerta di bevande e pietanze ecc.)
*Rund um das Thema Wein: ulteriori “abbinamenti” e collegamenti alla parola chiave vino, quali ad esempio vino e cioccolata: la combinazione perfetta; vino e zucca: accoppiata ideale nel periodo autunnale; vino ed eventi: vino e moda, settori che seguono un viaggio comune verso l’eccellenza.
*Rund um das Thema Wein: ulteriori “abbinamenti” e collegamenti alla parola chiave vino, quali ad esempio vino e cioccolata: la combinazione perfetta; vino e zucca: accoppiata ideale nel periodo autunnale; vino ed eventi: vino e moda, settori che seguono un viaggio comune verso l’eccellenza.
Riga 33: Riga 33:
== Competenze (saper essere/essere in grado di)  ==
== Competenze (saper essere/essere in grado di)  ==


* 
*Saper utilizzare una lingua straniera per i principali scopi comunicativi ed operativi.
* 
*Saper produrre testi di vario tipo in relazione ai differenti scopi comunicativi
* 
*Saper gestire azioni d’informazione ed orientamento dell’utente per facilitare l’accessibilità e la fruizione autonoma dei servizi pubblici e privati presenti nel territorio.


== Obiettivi minimi  ==
== Obiettivi minimi  ==
Riga 41: Riga 41:
(definiti in dipartimento)   
(definiti in dipartimento)   


* 
*'''SCRITTURA:''' E’ in grado di scrivere semplici testi lineari e coesi, unendo in una sequenza lineare una serie di brevi espressioni distinte
* 
*'''ASCOLTO:''' E’ in grado di comprendere i punti salienti di un discorso chiaro e pronunciato lentamente che tratti argomenti familiari affrontati abitualmente a scuola, nel tempo libero ecc., compresi dei brevi racconti
* 
*'''PARLATO:''' E’ in grado di produrre una descrizione semplice di uno o più argomenti che rientrano nel suo campo d’interesse, strutturandola in una sequenza lineare di punti.
*'''LETTURA:''' In testi chiaramente articolati è in grado di riconoscere le principali idee.


= Contenuti  =
= Contenuti  =


* 
*'''LESSICO:''' inconvenienti che si possono verificare durante una festa con amici a casa propria (disordine, danneggiamenti agli arredi), relazioni genitori/figli, festa di compleanno, i segni zodiacali, le vacanze (statistiche dei tedeschi in vacanza), il tempo atmosferico nel proprio paese e in altri stati.
* 
*'''LESSICO MICROLINGUA:''' Lessico relativo alla descrizione del personale di sala e relative mansioni unitamente alle varie tipologie di bar e alle tematiche attinenti alla cultura del vino; aggettivi per la descrizione delle peculiarità di un vino, riferimenti letterari e musicali; abbinamenti culinari
* 
*'''GRAMMATICA:''' I verbi ''liegen-stehen-sitzen-hängen/legen-stellen-setzen-hängen,'' il verbo ''lassen'', il verbo ''sollen'', il ''Perfek''t (tutti i tipi di verbi), i pronomi personali in caso accusativo e dativo, le preposizioni ''für'' e seit, la data, il complemento di moto a luogo e stato in luogo con i nomi geografici, frase secondaria con ''dass'' e con ''wenn'', il periodo ipotetico.
*'''GRAMMATICA MICROLINGUA:''' Consolidamento della frase principale, l’inversione,l’uso di “man”, verbi separabili, consolidamento delle frasi infinitive con “Um…zu, inversione”


== Contenuti minimi  ==
== Contenuti minimi  ==
Riga 55: Riga 57:
(definiti in dipartimento)   
(definiti in dipartimento)   


* 
*'''LESSICO:''' inconvenienti che si possono verificare durante una festa con amici a casa propria (disordine, danneggiamenti agli arredi), relazioni genitori/figli, festa di compleanno, i segni zodiacali, le vacanze (statistiche dei tedeschi in vacanza), il tempo atmosferico nel proprio paese e in altri stati. Saranno proposti gli stessi ambiti semantici ma con un numero di vocaboli leggermente ridotto.
* 
*'''GRAMMATICA:''' I verbi ''liegen-stehen-sitzen-hängen/legen-stellen-setzen-hängen'', il verbo ''sollen'', il ''Perfekt'' (scelta di verbi di uso quotidiano), la preposizione ''für'', la data, il complemento di moto a luogo e stato in luogo con i nomi geografici (utilizzo della preposizione in e nach) , frase secondaria con ''dass'' e con ''wenn'', il periodo ipotetico.
* 
*'''LESSICO MICROLINGUA''': alcuni termini relativi al personale di sala, a semplici prenotazioni e ordini, definizioni di caratteristiche significative nella descrizione dei vini
*'''GRAMMATICA MICROLINGUA:''' . '''Sala e Vendita''': i verbi di posizione, le preposizioni con dativo e accusativo, alcuni verbi al Perfekt, i verbi “mögen e schmecken”.


= Metodi  =
= Metodi  =


* 
*Si prediligerà l'approccio comunicativo, volto a stimolare negli alunni una partecipazione attiva mediante una costante esposizione linguistica e un utilizzo attivo della lingua straniera. Si privilegia l’apprendimento per scoperta, attraverso la riflessione. La lingua sarà rappresentata in situazioni di comunicazione reale o simulata e verrà esaminata attraverso le funzioni (cioè gli scopi) per le quali si comunica. Si utilizzeranno, a seconda delle necessità degli studenti e degli obiettivi didattici da perseguire: lezioni frontali, lezioni in cooperative learning, tutoring in piccoli gruppi per le attività di recupero, esercitazioni individuali: Gli appunti presi durante le lezioni e i compiti assegnati per casa sono funzionali alle attività svolte in classe e costituiscono parte integrante dell'apprendimento dello studente . Le strutture grammaticali e le funzioni linguistiche verranno analizzate e assimilate in base al criterio sequenziale della presentazione/ ascolto/analisi/ riflessione/ controllo e reimpiego delle strutture del lessico acquisito. Il ripasso delle funzioni comunicative necessarie sarà trattato sistematicamente, riprendendo con regolarità gli argomenti grammaticali e lessicali fondamentali per garantire una comunicazione (in particolare orale) chiara e consapevole in lingua straniera.
* 
* 
*


= Verifiche  =
= Verifiche  =


* 
*Le verifiche saranno orali e scritte: minimo una verifica scritta e due orali nel trimestre, 2 verifiche scritte e 2 verifiche orali nel pentamestre. Si punta a “incoraggiare” sempre l’abilità comunicativa e conseguentemente a valutare cio’ che la “sostiene” nello scritto cosi’ come nell’orale.
* 
*'''FORMATIVE''': continue, non seguite da valutazioni formali, ma volte a verificare i progressi e le difficoltà dei singoli studenti, tenendo conto del livello di partenza, del background individuale e del metodo di lavoro anche attraverso un periodico controllo del materiale personale di studio. Esse consisteranno in simulazioni di situazioni comunicative in contesti quotidiani che vedranno il riutilizzo delle funzioni comunicative apprese in itinere tramite la formulazione di semplici domande e risposte in lingua straniera sugli argomenti svolti; oltre ai contesti legati alla quotidianità le “simulazioni” riguarderanno anche cio’ che potrà riguardare contenuti e situazioni più specificamente legati all’ambito professionale associato al loro percorso formativo
* 
*'''SOMMATIVE''': periodiche, mediante interrogazioni e compiti scritti, in base a modelli già sperimentati in fase di esercitazione. Esse consisteranno in: prove oggettive, test guidati e prove non oggettive con un marcato carattere produttivo. Si valuterà in particolare la conoscenza del lessico e il corretto utilizzo delle strutture morfosintattiche acquisite. Per le verifiche orali si terrà conto della comprensione orale, dell'interazione e della fluenza comunicativa.


= Libri di testo  =
= Libri di testo  =


* 
*Giorgio Motta, '''''Linear 2''''', Torino, Loescher Editore, 2020 (info sul testo in adozione cliccando qui) del quale verranno affrontate le ''Lektionen'' 14, 15 e 16.
* 
*Pierucci, A. Fazzi, G. Moscatiello, '''Mahlzeit! Neu - Deutsch im Restaurant und Café''', Loescher. Sarà trattato il Kapitel 2 (da pag. 37) e Kapitel 3.
*In aggiunta ai libri di testo sopra menzionati, verra’ utilizzato materiale predisposto dall’insegnante per rendere più accessibile l’apprendimento della lingua non solo in merito ai fondamentali contenuti grammaticali ma anche a quelli più spiccatamente legati ai contenuti professionalizzanti, dunque alla microlingua specifica attinente allo sfondo unificatore , '''"Dalla corte di Bacco al Lounge bar: dalla sala al bar, dal bar alla sala”''' nonche’ ai contenuti di carattere storico/sociale/letterario alla base del percorso di educazione civica “'''Io ho cura della memoria'''” e in aggiunta alle attività di orientamento, (per le classi quarte si tratteranno le esperienze professionali riportate nel Curriculum vitae e la lettera di presentazione). I materiali saranno relativi a riassunti, approfondimenti, video e contenuti “autentici” didattizzati a livello lessicale e grammaticale per poter essere fruibili e facilmente “impiegabili” nel percorso formativo degli alunni durante il quarto anno.

Versione attuale delle 22:41, 8 ott 2024

Docente

Deborah Boarati

Inserimento della programmazione di materia nello Sfondo Unificatore (Macro-UDA) dell'anno

In relazione allo sfondo unificatore scelto per l'Anno scolastico in corso, , "Dalla corte di Bacco al Lounge bar: dalla sala al bar, dal bar alla sala", la programmazione didattica della disciplina affronterà i seguenti argomenti:

  • La definizione di food & beverage: che cosa si intende con questo termine tecnico appartenente al mondo dell’hotellerie e della ristorazione e che cosa è richiesto per garantire un servizio di qualità, esplorando anche nel dettaglio le mansioni di un Food & Beverage manager
  • Le origini del vino: un viaggio nel passato attraverso i millenni; breve excursus storico dalla Georgia all’Iran, dall’Armenia alla Mesopotamia e all’Egitto per approdare alla diffusione del vino grazie ai greci e ai romani, per giungere infine allo sviluppo “culturale” del vino: il vino nella mitologia e nella letteratura (il vino come metafora in chiave simbolica dell’esistenza umana analizzando il punto di vista di autori quali Ernest Hemingway, Charles Baudeleire, F. Scott Fitzgerald). “Poesie und Zitate rund um das Thema Wein”: poesie, citazioni e aforismi attinenti alla tematica del vino. Il vino e la musica: analisi di alcuni testi popolari e classici tedeschi (Schütt die Sorgen in ein Gläschen Wein; Sieben Fässer Wein; Trink, trink, Brüderlein trink!)
  • Come descrivere e assaporare un vino: aggettivi, colore, caratteristiche per definirne le peculiarità. Il ruolo del Sommelier e le competenze richieste nella gestione di una cantina. Descrizione di altri profili professionali: il ruolo del Bartender e l’importanza del personale di sala. Le varie tipologie di bar (Rooftop bar, American bar, Gin bar, Weinstuben, Brauhäuser, Karaoke- Bars, Jazz-Bars); i criteri da seguire per la valorizzazione del proprio locale (musica, arredamento, eventi, offerta di bevande e pietanze ecc.)
  • Rund um das Thema Wein: ulteriori “abbinamenti” e collegamenti alla parola chiave vino, quali ad esempio vino e cioccolata: la combinazione perfetta; vino e zucca: accoppiata ideale nel periodo autunnale; vino ed eventi: vino e moda, settori che seguono un viaggio comune verso l’eccellenza.

Inserimento della programmazione di materia nel percorso di "Educazione civica - Io ho cura" dell'anno

In relazione al percorso didattico individuato nel curricolo d'Istituto di "Educazione civica - Io ho cura" individuato "Io ho cura della memoria”, la programmazione didattica della disciplina affronterà i seguenti argomenti:

  • Definizione e ruolo della memoria attraverso l’importanza del ricordo, ripercorrendo la storia del ‘900 con riferimento all’ascesa del nazionalsocialismo e alla politica del terrore, analizzando le conseguenze a noi tutti note sul piano storico, culturale e sociale. La persecuzione degli ebrei e la storia di Bertolt Brecht.

Obiettivi didattici in termini di:

In relazione al piano di studio devono essere conseguiti i seguenti obiettivi in termini di:

Conoscenze (sapere)

  • LESSICO: vacanze già trascorse, la salute, le parti del corpo, inconvenienti che si possono verificare durante una festa con amici a casa propria (disordine, danneggiamenti agli arredi), relazioni genitori/figli, festa di compleanno, i segni zodiacali, le vacanze (statistiche dei tedeschi in vacanza), il tempo atmosferico nel proprio paese e in altri stati
  • MICROLINGUA (sala e vendita): conoscere e descrivere il personale di sala e di bar e le relative mansioni, le principali attrezzature di lavoro in sala e al bar, gestire prenotazioni, ordinazioni, descrizioni di piatti e reclami, gestire situazioni in lingua tedesca comunicative al bar sia al banco, sia al tavolo. Descrivere la cultura enogastronomica, parlare di abbinamento cibo-vino, di birra e cocktails di tendenza
  • GRAMMATICA: I complementi di tempo, l'imperativo, il verbo wehtun, i pronomi riflessivi, verbi di posizione liegen-stehen-sitzen-hängen/legen-stellen-setzenhängen, il verbo lassen, la frase secondaria introdotta da dass, il verbo sollen, il Perfekt (tutti i tipi di verbi), i pronomi personali in caso accusativo e dativo, la preposizione für, la data, il complemento di moto a luogo e stato in luogo con i nomi geografici, frase secondaria con dass e con wenn, il periodo ipotetico, il congiuntivo II; aggettivo predicativo e attributivo, lassen + infinito, l’imperativo, passivo, als e wenn

Abilità (saper fare)

  • Lingua: saper collocare oggetti nell’ambiente in rapporto alle relazioni spaziali, esprimere il “far fare” e il “lasciare ……”, esprimere opinioni/dichiarazioni, saper chiedere e dare un consiglio, impartire ordini, esprimere la data, esprimere luoghi geografici da raggiungere, esprimere azioni ipotetiche, pianificare un viaggio
  • Sala e vendita: conoscere e descrivere il personale di sala e di bar e le relative mansioni, le principali attrezzature di lavoro in sala e al bar, gestire prenotazioni, ordinazioni, descrizioni di piatti e reclami, gestire situazioni in lingua tedesca comunicative in contesti professionali/lavorativi. Descrivere la cultura enogastronomica, parlare di abbinamento cibo-vino, di birra e cocktails di tendenza

Competenze (saper essere/essere in grado di)

  • Saper utilizzare una lingua straniera per i principali scopi comunicativi ed operativi.
  • Saper produrre testi di vario tipo in relazione ai differenti scopi comunicativi
  • Saper gestire azioni d’informazione ed orientamento dell’utente per facilitare l’accessibilità e la fruizione autonoma dei servizi pubblici e privati presenti nel territorio.

Obiettivi minimi

(definiti in dipartimento) 

  • SCRITTURA: E’ in grado di scrivere semplici testi lineari e coesi, unendo in una sequenza lineare una serie di brevi espressioni distinte
  • ASCOLTO: E’ in grado di comprendere i punti salienti di un discorso chiaro e pronunciato lentamente che tratti argomenti familiari affrontati abitualmente a scuola, nel tempo libero ecc., compresi dei brevi racconti
  • PARLATO: E’ in grado di produrre una descrizione semplice di uno o più argomenti che rientrano nel suo campo d’interesse, strutturandola in una sequenza lineare di punti.
  • LETTURA: In testi chiaramente articolati è in grado di riconoscere le principali idee.

Contenuti

  • LESSICO: inconvenienti che si possono verificare durante una festa con amici a casa propria (disordine, danneggiamenti agli arredi), relazioni genitori/figli, festa di compleanno, i segni zodiacali, le vacanze (statistiche dei tedeschi in vacanza), il tempo atmosferico nel proprio paese e in altri stati.
  • LESSICO MICROLINGUA: Lessico relativo alla descrizione del personale di sala e relative mansioni unitamente alle varie tipologie di bar e alle tematiche attinenti alla cultura del vino; aggettivi per la descrizione delle peculiarità di un vino, riferimenti letterari e musicali; abbinamenti culinari
  • GRAMMATICA: I verbi liegen-stehen-sitzen-hängen/legen-stellen-setzen-hängen, il verbo lassen, il verbo sollen, il Perfekt (tutti i tipi di verbi), i pronomi personali in caso accusativo e dativo, le preposizioni für e seit, la data, il complemento di moto a luogo e stato in luogo con i nomi geografici, frase secondaria con dass e con wenn, il periodo ipotetico.
  • GRAMMATICA MICROLINGUA: Consolidamento della frase principale, l’inversione,l’uso di “man”, verbi separabili, consolidamento delle frasi infinitive con “Um…zu, inversione”

Contenuti minimi

(definiti in dipartimento) 

  • LESSICO: inconvenienti che si possono verificare durante una festa con amici a casa propria (disordine, danneggiamenti agli arredi), relazioni genitori/figli, festa di compleanno, i segni zodiacali, le vacanze (statistiche dei tedeschi in vacanza), il tempo atmosferico nel proprio paese e in altri stati. Saranno proposti gli stessi ambiti semantici ma con un numero di vocaboli leggermente ridotto.
  • GRAMMATICA: I verbi liegen-stehen-sitzen-hängen/legen-stellen-setzen-hängen, il verbo sollen, il Perfekt (scelta di verbi di uso quotidiano), la preposizione für, la data, il complemento di moto a luogo e stato in luogo con i nomi geografici (utilizzo della preposizione in e nach) , frase secondaria con dass e con wenn, il periodo ipotetico.
  • LESSICO MICROLINGUA: alcuni termini relativi al personale di sala, a semplici prenotazioni e ordini, definizioni di caratteristiche significative nella descrizione dei vini
  • GRAMMATICA MICROLINGUA: . Sala e Vendita: i verbi di posizione, le preposizioni con dativo e accusativo, alcuni verbi al Perfekt, i verbi “mögen e schmecken”.

Metodi

  • Si prediligerà l'approccio comunicativo, volto a stimolare negli alunni una partecipazione attiva mediante una costante esposizione linguistica e un utilizzo attivo della lingua straniera. Si privilegia l’apprendimento per scoperta, attraverso la riflessione. La lingua sarà rappresentata in situazioni di comunicazione reale o simulata e verrà esaminata attraverso le funzioni (cioè gli scopi) per le quali si comunica. Si utilizzeranno, a seconda delle necessità degli studenti e degli obiettivi didattici da perseguire: lezioni frontali, lezioni in cooperative learning, tutoring in piccoli gruppi per le attività di recupero, esercitazioni individuali: Gli appunti presi durante le lezioni e i compiti assegnati per casa sono funzionali alle attività svolte in classe e costituiscono parte integrante dell'apprendimento dello studente . Le strutture grammaticali e le funzioni linguistiche verranno analizzate e assimilate in base al criterio sequenziale della presentazione/ ascolto/analisi/ riflessione/ controllo e reimpiego delle strutture del lessico acquisito. Il ripasso delle funzioni comunicative necessarie sarà trattato sistematicamente, riprendendo con regolarità gli argomenti grammaticali e lessicali fondamentali per garantire una comunicazione (in particolare orale) chiara e consapevole in lingua straniera.

Verifiche

  • Le verifiche saranno orali e scritte: minimo una verifica scritta e due orali nel trimestre, 2 verifiche scritte e 2 verifiche orali nel pentamestre. Si punta a “incoraggiare” sempre l’abilità comunicativa e conseguentemente a valutare cio’ che la “sostiene” nello scritto cosi’ come nell’orale.
  • FORMATIVE: continue, non seguite da valutazioni formali, ma volte a verificare i progressi e le difficoltà dei singoli studenti, tenendo conto del livello di partenza, del background individuale e del metodo di lavoro anche attraverso un periodico controllo del materiale personale di studio. Esse consisteranno in simulazioni di situazioni comunicative in contesti quotidiani che vedranno il riutilizzo delle funzioni comunicative apprese in itinere tramite la formulazione di semplici domande e risposte in lingua straniera sugli argomenti svolti; oltre ai contesti legati alla quotidianità le “simulazioni” riguarderanno anche cio’ che potrà riguardare contenuti e situazioni più specificamente legati all’ambito professionale associato al loro percorso formativo
  • SOMMATIVE: periodiche, mediante interrogazioni e compiti scritti, in base a modelli già sperimentati in fase di esercitazione. Esse consisteranno in: prove oggettive, test guidati e prove non oggettive con un marcato carattere produttivo. Si valuterà in particolare la conoscenza del lessico e il corretto utilizzo delle strutture morfosintattiche acquisite. Per le verifiche orali si terrà conto della comprensione orale, dell'interazione e della fluenza comunicativa.

Libri di testo

  • Giorgio Motta, Linear 2, Torino, Loescher Editore, 2020 (info sul testo in adozione cliccando qui) del quale verranno affrontate le Lektionen 14, 15 e 16.
  • Pierucci, A. Fazzi, G. Moscatiello, Mahlzeit! Neu - Deutsch im Restaurant und Café, Loescher. Sarà trattato il Kapitel 2 (da pag. 37) e Kapitel 3.
  • In aggiunta ai libri di testo sopra menzionati, verra’ utilizzato materiale predisposto dall’insegnante per rendere più accessibile l’apprendimento della lingua non solo in merito ai fondamentali contenuti grammaticali ma anche a quelli più spiccatamente legati ai contenuti professionalizzanti, dunque alla microlingua specifica attinente allo sfondo unificatore , "Dalla corte di Bacco al Lounge bar: dalla sala al bar, dal bar alla sala” nonche’ ai contenuti di carattere storico/sociale/letterario alla base del percorso di educazione civica “Io ho cura della memoria” e in aggiunta alle attività di orientamento, (per le classi quarte si tratteranno le esperienze professionali riportate nel Curriculum vitae e la lettera di presentazione). I materiali saranno relativi a riassunti, approfondimenti, video e contenuti “autentici” didattizzati a livello lessicale e grammaticale per poter essere fruibili e facilmente “impiegabili” nel percorso formativo degli alunni durante il quarto anno.