Classe IVAA - A.S. 2014-2015: Tedesco: differenze tra le versioni

Da MediciWiki.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
 
(Nessuna differenza)

Versione attuale delle 13:56, 23 ott 2014

Docente

Donatella Cappa

Obiettivi didattici in termini di:

In relazione al piano di studio devono essere conseguiti i seguenti obiettivi in termini di:

Conoscenze (sapere)

LESSICO

  • Edifici e monumenti della città, orientamento in città, mezzi di trasporto. Abbigliamento, accessori, moda, acquisti.

GRAMMATICA

  • Le interrogative indirette, le preposizioni an, auf, gegenüber, in, neben e vor e l’ubicazione degli edifici, le preposizioni bis, über, von e entlang nelle indicazioni stradali, le preposizioni mit, in e aus e i mezzi di trasporto, l’espressione interrogativa Wie weit?.
  • L’aggettivo in funzione predicativa e attributiva, la I-II-III declinazione dell’aggettivo nei casi nominativo, accusativo e dativo, avverbi ed espressioni che modificano un aggettivo, aggettivi e pronomi indefiniti, i verbi con preposizione, il comparativo in funzione predicativa, il superlativo relativo in funzione predicativa, l’indicazione della materia, i pronomi indefiniti etwas e nichts+aggettivo, avverbi ed espressioni che modificano un comparativo, sehr/viel, gli interrrogativi welch-? e was für ein..?


Abilità (saper fare)

  • Chiedere e indicare l’ubicazione degli edifici, chiedere e dare indicazioni sui mezzi di trasporto, chiedere e dare indicazioni per la strada.

  • Descrivere l’abbigliamento, interagire in conversazioni su moda e abbigliamento, chiedere ed esprimere opinioni, preferenze e desideri su abbigliamento e moda, confrontare e abbinare capi di vestiario e accessori, fare acquisti, interagire in conversazioni in negozi di abbigliamento, chiedere e dire misure e prezzi.
  • Conoscere e descrivere in lingua tedesca il personale di cucina e le relative mansioni, conoscere e descrivere in lingua tedesca le principali attrezzature di lavoro in cucina, Beispiele von Menüs.  

Competenze (saper essere/essere in grado di)

  • Al termine del primo anno del Biennio post-qualifica lo studente dovrebbe aver acquisito oltre ad una formazione di carattere generale una competenza comunicativo-relazionale che lo metta in grado di comprendere le idee principali di testi orali, espositivi e dialogici, sapersi esprimere con discreta comprensibilità su argomenti di carattere quotidiano ed attinenti al proprio ambito professionale, cogliere il senso di testi scritti relativi alla realtà contemporanea, potenziando le abilità progressivamente acquisite, produrre in modo comprensibile anche se non del tutto corretto testi scritti di carattere quotidino e specialistico.

Obiettivi minimi

(definiti in dipartimento) 

  • LESSICO

Abbigliamento, accessori, moda, acquisti, mezzi di trasporto..

  • GRAMMATICA

Alcune interrogative indirette e alcune preposizioni di luogo.
L’aggettivo in funzione predicativa e attributiva, la I-II-III declinazione dell’aggettivo, il superlativo relativo in funzione predicativa, gli interrrogativi welch-? e was für ein..?


Contenuti

  • Le interrogative indirette. Le preposizioni an, auf, gegenüber, in, neben e vor e lßubicazione degli edifici. Le preposizioni bis, über, von e entlang nelle indicazioni stradali.
  • Le preposizioni mit, in e aus e i mezzi di trasporto. Espressione interrogativa Wie weit? I verbi anhaben, anziehen e tragen. L’aggettivo in funzione predicativa e attributiva.
  • La declinazione dell’aggettivo nominativo e accusativo. I verbi con preposizione. La declinazione dell’aggettivo: dativo. Il comparativo in funzione predicativa.
  • Il superlativo relativo in funzione predicativa. L’indicazione della materia.
  • La declinazione dell’aggettivo: riepilogo.I pronomi indefiniti etwas e nichts + aggettivo. Avverbi ed espressioni che modificano un comparativo. Sehr o viel?
  • Gli interrogativi Welch-? E Was für ein...? 


Metodi 

  • Per il raggiungimento degli obiettivi sopra indicati sarà utilizzato il metodo di approccio comunicativo della glottodidattica contemporanea.
  • L’esercizio e l’applicazione delle quattro abilità linguistiche di base sono collocati nella “finzione scolastica” in situazioni comunicative e in contesti che permettono la realizzazione di attività linguistiche consapevoli e finalizzate.
  • Le esercitazioni avverranno mediante test oggettivi (scelte multiple, a griglia, riordino di frasi), test guidati, ma più creativi (risposte a domande, completamento di dialoghi) e test con un marcato carattere produttivo (elaborazione di riassunto, produzione autonoma di testi).
  • Strumenti: testo adottato, come strumento primario di lavoro in classe, fotocopie, articoli di giornale.

Verifiche

Le verifiche, riguardanti le quattro abilità linguistiche, avranno per oggetto la conoscenza, la comprensione, l’applicazione, l’analisi e la sintesi e saranno di due tipi:

  • DI CONTROLLO – continue, non seguite da valutazioni formali, da effettuarsi mediante: controllo del lavoro domestico, esercizi applicativi su una determinata struttura linguistica.
  • DI VALUTAZIONE – periodiche, effettuate mediante interrogazioni e compiti scritti – eseguite secondo forme già sperimentate in fase di esercitazione. Tali verifiche sono basate su: prove oggettive, test guidati e prove non oggettive con un marcato carattere produttivo.

La produzione degli allievi sarà valutata sulla base di parametri oggettivi graduati nel modo seguente:

  • NEGATIVO (1-3) Conoscenza: si riscontra una quasi totale assenza delle più elementari nozioni. Comprensione: assoluta incapacità di comprendere, sia globalmente che nei particolari testi anche semplici. Applicazione-produzione: nulla.
  • SCARSO (4) Conoscenza: non si riscontrano differenze fra due o più suoni o lettere; non si sa imitare la produzione orale o scritta; non sa rispondere a domande ed altre attività di tipo controllato. Comprensione: non sa capire il senso globale di un enunciato semplice. Applicazione-produzione:non sa utilizzare le conoscenze in situazioni ricombinate e nuove.
  • INSUFFICIENTE (5) Conoscenza: riconosce, ma in modo frammentario e lacunoso, quanto sopra specificato, risponde in modo vago e impreciso alle attività di tipo controllato. Comprensione:dimostra di cogliere il senso globale dell’enunciato ma non sa mettere in evidenza aspetti particolari. Applicazione-produzione: utilizza in modo frammentario le conoscenze acquisite.
  • SUFFICIENTE (6) Conoscenze: riconosce suoni e lettere in modo essenzialmente corretto e risponde a domande ed altre attività controllate in modo corretto anche se non sempre preciso, completo e rigoroso: Comprensione: coglie il senso globale dell’enunciato e sa anche rilevare alcuni aspetti particolari dello stesso. Applicazione-produzione: sa utilizzare le conoscenze acquisite in modo essenzialmente corretto, anche se elementare.
  • DISCRETO (7) Conoscenza: riconosce fatti, lettere, dati, nozioni e li utilizza correttamente; sa orientarsi in esercizi ed altre attività di tipo controllato. Comprensione: coglie pienamente il senso globale e gli aspetti particolari nell’esercizio proposto. Applicazione-produzione: sa utilizzare le conoscenze acquisite in modo corretto, ampio e preciso.
  • BUONO (8) Conoscenze: riconosce facilmente suoni, lettere, fatti, dati e nozioni che ripete e utilizza in modo chiaro e particolareggiato, dimostrando scioltezza e sicurezza: Comprensione: coglie perfettamente il senso globale, gli aspetti particolari e anche i segnali culturali provenienti dall’enunciato. Applicazione-produzione: utilizza le conoscenze acquisite in modo chiaro, preciso, puntuale e completo.
  • ECCELLENTE (9) Conoscenze: riconosce, ripete e utilizza gli elementi di cui sopra in modo eccellente. Comprensione: la capacità di comprensione del senso globale e particolareggiato è tale da rivelare un’eccellente appropriazione dei codici culturali della lingua straniera. Applicazione-produzione: utilizza le conoscenze acquisite in modo chiaro, preciso, puntuale e completo, dimostrando eccellenti capacità di rielaborazione personale.
  • OTTIMO (10) Conoscenze: riconosce, ripete e utilizza gli elementi di cui sopra in modo perfetto. Comprensione: la capacità di comprensione del senso globale e particolareggiato è tale da rivelare una straordinaria appropriazione dei codici culturali della lingua straniera. Applicazione produzione:utilizza le conoscenze acquisite in modo chiaro, preciso, puntuale e completo, dimostrando eccellenti capacità di rielaborazione personale, con applicazione a casi nuovi e particolari.


Libri di testo

  •   A.Vanni, R.Delor, Deutsch Sprint 2, Edizioni Lang.
  •  T.Pierucci, A.Fazzi, G.Moscatiello, "Kochkunst-Deutsch für Gastronomie", Loescher.