Classe IIIAm - A.S. 2018-2019: Inglese: differenze tra le versioni

Da MediciWiki.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
 
(Nessuna differenza)

Versione attuale delle 14:57, 18 ott 2018

Docente

Dalla Villa Federica

Obiettivi didattici in termini di:

In relazione al piano di studio devono essere conseguiti i seguenti obiettivi in termini di:

Conoscenze (sapere)

  •  Aspetti comunicativi, socio-linguistici e paralinguistici della interazione e della produzione orale ( descrivere, narrare ) in relazione al contesto e agli interlocutori e professionale.Strategie compensative nell’interazione orale.Strutture morfosintattiche, ritmo e intonazione della frase , adeguate ai contesti comunicativi, riferite al settore della ristorazione.Strategia per la comprensione globale e selettiva dei testi relativamente complessi e riferiti in particolare al settore dei servizi socio-sanitari

Abilità (saper fare)

  •  Interagire in conversazioni brevi e chiare su argomenti di interesse personale, quotidiano, sociale o d’attualità o di lavoro con strategie compensative .Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, brevi messaggi radio-televisivi e filmati divulgativi su tematiche sociali.Produrre tesi per esprimere in modo chiaro e semplice opinioni, intenzioni ,e descrivere esperienze e processi.Utilizzare autonomamente i dizionari monolingue e bilingue, compresi quelli multimediali.Saper utilizzare un lessico appropriato al contesto di lavoro.

Competenze (saper essere/essere in grado di)

  •  Saper utilizzare una lingua straniera per i principali scopi comunicativi ed operativi
  •  Saper produrre testi di vario tipo in relazione ai differenti scopi comunicativi

Obiettivi minimi

(definiti in dipartimento) LISTENING : Cogliere globalmente messaggi relativi al concetto di moda, di stile e al significato dei colori nell’abbigliamento

  •  SPEAKING : interagire in conversazioni brevi e guidate o riferire brevemente in forma di monologo sul concetto di moda, di stile e sul significato dei colori nell’abbigliamento
  •  READING : Capire il contenuto essenziale di testi scritti relativi al concetto di moda, di stile e sul significato dei colori nell’abbigliamento
  •  WRITING : Saper tradurre brevi testi dalla lingua straniera e italiana relativi al concetto di moda, di stile e sul significato dei colori nell’abbigliamento

Contenuti

  •  Microlingua_Fashion: general features; fashion as communication; fashion trends and their influences; Haute Couture; Style icons. Style: selecting a style; knowing how to wear; body types; shopping mistakes. The use of colour in fashion: the meaning of colour; the indispensable Black dress; ; styles
  •  Grammatica: forme di futuro, present perfect, since and for
  •  

Contenuti minimi

(definiti in dipartimento) 

  •  Fashion: general features; fashion as communication; Style icons
  •  Style: selecting a style; knowing how to wear; body types
  •  The use of colour in fashion: the meaning of colour; the use of colour

Metodi

  •  si farà uso dei sussidi audio visivi oltreché del libro di testo, di fotocopie e della lavagna Lim se disponibile. Il tipo di lezione non sarà solo frontale; si utilizzeranno frequentemente schemi e mappe concettuali e ci si avvarrà spesso anche di lavori di gruppo, role plays e qualsiasi altro strumento in grado di stimolare le competenze linguistiche

Verifiche

  •  Le verifiche, frequenti e diversificate, potranno essere di tipo formativo (per adeguare la programmazione in itinere) e sommativo (per valutare i risultati raggiunti).Esse riguarderanno sia le abilità di comprensione, sia quelle di produzione e saranno coerenti con l’impostazione metodologica adottata dall’insegnante. Sulla base di quanto deciso in Dipartimento, si prevedono almeno due verifiche scritte ed una verifica orale nel trimestre; almeno due verifiche scritte e due orali nel pentamestre.
  •  Strumenti di verifica formativa: • assegnazione di esercitazioni a scuola e/o a casa • controllo e correzione dei compiti per casa • eventuali esercitazioni di consolidamento • prove di comprensione e/o di produzione orale.
  •   Per le verifiche si utilizzeranno esercizi delle seguenti tipologie: Verifiche della produzione e comprensione scritta: attività di riordino, completamento, sostituzione, scelta multipla, correzione dell’errore, brani di lettura con domande, formulazione di domande e risposte, esercizi di espansione, esercizi di abbinamento, brevi traduzioni di tipo comunicativo, costruzioni di dialoghi su traccia, stesura di brevi testi informativi, descrittivi e narrativi anche sulla base di immagini, esercizi lessicali.Verifiche della produzione e comprensione orale: oral reports su argomenti assegnati, interazioni in attività comunicative, conversazione generale, descrizione di immagini, esercizi lessicali, dettati, attività di ascolto con tabelle, griglie da compilare e domande a cui rispondere. L’interazione continua con l’insegnante di classe ed i lavori a coppia o gruppi daranno modo di valutare le abilità orali. La verifica della produzione orale si svilupperà in uncontinuum che terrà conto delle capacità di esprimersi in L2 in simulazioni di situazioni comunicative, della capacità di comprensione dei testi forniti, dell’esposizione dei contenuti appresi e dell’acquisizione del lessico.

Libri di testo

  •  NETWORK 1 di Paul Radley, Oxford University Press, Oxford, 2012
  •  Ivana Bertinazzi, FASHION PLANET, Franco Lucisano Editore, Milano, 2013